sexta-feira, 29 de novembro de 2019

Muito além da Selva de Mowgli. O que significam os nomes e outros citados no Livro da Selva?



Muito além da Selva de Mowgli.
O que significam os nomes e outros citados no Livro da Selva?

Publicado em 1894, o Livro da Selva, de Rudyard Kipling, trouxe uma infinidade de palavras, referências e mitos desconhecidos ao público britânico ao qual foi destinado. Mais de um século depois, a história de Mogli se tornou um clássico da literatura mundial, ganhando uma série de adaptações. Em quase todas vemos uma sociedade organizada de animais, com tradições, lendas e crenças próprias. O último filme do Livro da Selva é uma bela homenagem à obra de Kipling, e isso fica ainda mais evidente durante os créditos.

Para que os leitores se aprofundassem ainda mais nessa história, Kipling lançou uma edição especial do Livro da Selva com tradução e explicação para cada nome de seus personagens. Alguns deles são realmente curiosos e explicam ainda mais sobre a natureza das criações do autor. Confira: 

Mogli: ainda que nos livros o significado do nome do protagonista seja "sapo", Kipling garante que a palavra é inventada e não significa o mesmo em nenhum idioma. 

Shere Khan: um nome imponente para o grande vilão do filme. Contudo, é bastante literal: "Shere" significa "tigre" em alguns dialetos indianos, enquanto "Khan" é um título de distinção, que mostra que ele é um chefe entre os tigres. 

Bagheera: o nome do protetor de Mogli é um diminutivo da palavra "tigre" em Hindustani. 

Raksha: o nome da mãe-loba de Mogli tem um significado poderoso: "o demônio". Para Kipling, isso explica como a loba reage ao ver seu filho humano sendo ameaçado pelo tigre maligno. 

Akela: o nome do líder dos lobos significa "solitário" no idioma hindi. Kipling expressou bem o sentimento de isolamento que o poder e a responsabilidade trazem ao lobo-alfa. 

Baloo: Bem, nada muito criativo aí: a palavra significa "urso" em Hindustani.

Kaa: a cobra que encontra Mogli perdido no meio da floresta é uma palavra inventada por Kipling; o autor queria simular o sibilar de uma cobra grande prestes a dar o bote, o que diz muito sobre a personagem... 

Tabaqui – O Chacal, é pronunciado Tabarky – O tradutor diz que resolveu inventar o nome.

O Waingunga – É um rio real no centro da Índia. É pronunciado Wine-gunger.

Ikki – O Porco-espinho. É um nome nativo.

Mang – O Morcego – é Mung, um nome inventado.

Hathi – O Elefante – é pronunciado huttee um dos nomes indianos para Elephant.

Chill – O Papagaio indiano pronuncia Chell.

O Mohwa – se diz Mow-er pra rimar com cow-er. É uma árvore que produz doces pegajosos e flores com mau cheiro. Algumas tribos da selva transformam em bebida forte.

Tha – O elefante que era o senhor da Selva. É pronunciado Tar.

Messua – A mulher (mãe de Mowgli). – é pronunciada mess-wa.

Buldeo – O caçador, ele e Mowgly tinham uma rixa. Pronuncia como se lê.

Rama – O rebanho de búfalos. Pronuncia-se Rar-mer.

Dholes – é um dos nomes nativos do cão de caça.

Won-tolla – Pronuncia-se woon-toller. Significa arredio – um que- Tu não conheces o dhole, homem com a língua de lobo... Interveio Won-tolla! 

Rochas de Abelhas – existem algumas rochas acima do rio perto do Jubbulpore na Índia onde as abelhas selvagens vivem há muitos anos. Ninguém chega perto.

Ferao – O Pica-pau escarlate. Pronuncia-se Feer-ow. Significa “volte novamente”.

Rikki-Tikki-Tavi – pronuncia-se Rikky-tikky-tar-vi. Os mangustos são espertos e costumam entrar em uma casa fazendo amizade com os proprietários.

O Gavial – Um jacaré de nariz afiado. Não come carne humana.  

O Bet – Um rico distrito agrícola entre dois rios do norte da Índia.


Se queres conhecer melhor as personagens e locais do Livro da Selva, faça uma pesquisa no site –. http://www.kiplingsociety.co.uk/rg_junglebook_names.htm

Neste sábado, boa caçada na selva de Seeonee, e olhe nas margens do Waingunga tem muita fruta comestível. Bom proveito!